064 從容應(yīng)對(duì)
“從前。卻是。西塞羅國(guó)王。的……的妻子?!保ㄗ?)
第二位站立起來(lái)朗讀的同學(xué)依舊不斷打拐,一字一頓的朗讀就好像嘴里塞著石子一般,場(chǎng)面也是非常血腥。
教授就連看都沒(méi)有看,直接轉(zhuǎn)身,用背部面對(duì)著那位同學(xué),再次點(diǎn)名,“斯古特?!?p> 一名高高瘦瘦、白白凈凈的青年在斜對(duì)角站立起來(lái),居然又是熟悉臉孔,就是當(dāng)天在高橋之上的摔倒青年。
此時(shí),摔倒青年的臉上還殘留著沒(méi)有消失的笑意,視線余光瞥向了暴躁青年和霍登,似乎看到了剛才發(fā)生的惡作劇,作為旁觀者,他只覺(jué)得好笑;然后就被教授點(diǎn)名了。
摔倒青年快速瞥了霍登一眼,有些笨手笨腳地站立起來(lái),差一點(diǎn)點(diǎn)就把自己的書(shū)本掀翻,還好及時(shí)抓住了書(shū)本,深呼吸一口氣,調(diào)整狀態(tài),鎮(zhèn)定下來(lái),注視著書(shū)本,逐字逐句地開(kāi)始朗誦。
“我們各人現(xiàn)在拽布披麻,長(zhǎng)歌當(dāng)哭,陳表哀思如是,皆因那城亡故了我們的丈夫?!?p> 雖然語(yǔ)速稍稍有些慢,但咬字清晰、發(fā)音準(zhǔn)確,表現(xiàn)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)此前兩個(gè)人了——
要知道,“基爾肯尼故事集”是用古代大陸語(yǔ)撰寫(xiě)而成的,發(fā)音、構(gòu)成、語(yǔ)法等等都與現(xiàn)代發(fā)生了巨大變化,尤其是許多音節(jié)非常別扭古怪,再加上華而不實(shí)的辭藻,甚至可能根本不明白詞句是什么意思,就更加不要說(shuō)朗讀了。
一句完整的詩(shī)詞朗讀完畢,摔倒青年抬眼看了教授一眼,而后視線充滿幸災(zāi)樂(lè)禍地落在了霍登身上。
果然,教授的聲音緊接著就傳來(lái)了,“赫……洛先生?!?p> 那拉長(zhǎng)的語(yǔ)音和清晰的咬字,似乎再次提醒著霍登:請(qǐng)注意發(fā)音。
霍登背對(duì)著教授,沒(méi)有忍住,翻了一個(gè)白眼:明明自己沒(méi)有犯錯(cuò),但為什么現(xiàn)在感覺(jué)自己好像做了錯(cuò)事一樣呢?
暴躁青年得意洋洋地看向了霍登,絲毫沒(méi)有掩飾自己幸災(zāi)樂(lè)禍的表情,同時(shí)還和摔倒青年交換了一個(gè)眼神,殷切期待著霍登出糗的模樣,微微閃爍的眼睛已經(jīng)有些迫不及待了。
不止他們,旁邊留意到情況的學(xué)生們也紛紛用視線余光掃視過(guò)來(lái)——不過(guò),沒(méi)有人明目張膽地動(dòng)作,唯恐自己就成為教授點(diǎn)名的下一個(gè)犧牲品,于是盡可能避免自己的眼神與教授的視線正面碰撞。
坐在霍登同一張桌子的其他三名學(xué)生悄悄抬起視線,有些擔(dān)憂也有些緊張,但沒(méi)有人主動(dòng)伸出援手。
霍登并沒(méi)有慌張,不緊不慢地將椅子往后拉了拉,從容不迫地站立起來(lái),拉了拉西裝下擺,保持紳士禮儀,挺直腰桿、抬起下頜,稍作調(diào)整,而后就揚(yáng)聲朗誦起來(lái)——
以背誦的方式。
“就在那日,城下圍困重重之時(shí)……”
驚訝!
坐在霍登右手邊的同學(xué)猛地抬起頭來(lái),不可思議地注視著流暢朗誦的霍登,眼珠子都差一點(diǎn)要丟出來(lái)。
“可如今那老托勒密翁,是為賊。此賊已篡取底比斯城主之位,整日倒行逆施,胡作非為?!?p> 安靜。
整個(gè)教室里一片安靜,只有霍登那清亮而舒緩的嗓音優(yōu)雅從容地響動(dòng)著,不僅行云流水地背誦出每一字每一句,而且咬字清晰、發(fā)音準(zhǔn)確,仿佛詩(shī)歌就是出自他的筆尖一般,那種由內(nèi)而外的儒雅氣質(zhì),賦予了詩(shī)歌真正應(yīng)有的風(fēng)骨。
暴躁青年不敢相信地回頭瞪了霍登一眼,結(jié)果卻不小心與教授完成對(duì)視,這讓他慌慌張張地收回視線。
摔倒青年的笑容也緩緩收了起來(lái),細(xì)細(xì)地打量著霍登面對(duì)自己的背影,僅僅從一個(gè)側(cè)面就能夠感受到他的冷靜與鎮(zhèn)定,更重要的是,整個(gè)人都完全沉浸在詩(shī)歌之中,如同吟游詩(shī)人一般盡情地放聲高歌。
他們從來(lái)都不知道,原來(lái)“基爾肯尼故事集”的文字居然如此優(yōu)美。
重新回到講臺(tái)附近的教授不由也微微閉上眼睛,細(xì)細(xì)地聆聽(tīng)著享受著,以至于他都忘記了讓霍登停下來(lái)。
一直到霍登洋洋灑灑地朗誦完畢這一篇詩(shī)歌,聲音如同塵埃般緩緩沉淀下來(lái),教室里的魔法這才接觸。
“教授,請(qǐng)問(wèn)我還要繼續(xù)下去嗎?”霍登禮貌地詢問(wèn)到。
其實(shí),霍登始終都沒(méi)有“惡意”,前面糾正自己的姓氏發(fā)音是如此,現(xiàn)在開(kāi)口詢問(wèn)也是如此,他只是更加勇敢地說(shuō)出自己的真實(shí)想法而已。
但如此舉動(dòng)落在教室里其他同學(xué)的眼中,卻無(wú)意是對(duì)教授權(quán)威的一種挑釁,尤其是在剛剛完成詩(shī)歌朗誦之后,意味就更加明顯了。
于是,所有視線全部朝著教授方向投射過(guò)去。
克雷-伯蒂諾斯視線復(fù)雜地朝著霍登望了過(guò)去,他又怎么可能感受不到四周的眼光呢,但此時(shí)卻已經(jīng)沒(méi)有了計(jì)較的心思,輕輕頜首表示了贊賞,“請(qǐng)注意,這才是標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音。我希望赫洛先生不是唯一一位能夠做到的。”
贊揚(yáng)?
伯蒂諾斯教授的反應(yīng)稍稍有些偏離軌道,他沒(méi)有繼續(xù)小家子氣念念不忘,而是落落大方地給予了表?yè)P(yáng),甚至還把霍登當(dāng)做了榜樣。
這到底是讓霍登成為槍靶子,還是真心實(shí)意的贊揚(yáng)?
因?yàn)榛舻强梢悦黠@地察覺(jué)到,四周投射來(lái)許多不善的眼神——開(kāi)學(xué)第一天,沒(méi)有人喜歡這樣大出風(fēng)頭的孔雀。
但伯蒂諾斯教授也沒(méi)有再繼續(xù)過(guò)多糾纏,隨即就合攏了書(shū)本,站在教室的正前方,揚(yáng)聲說(shuō)道:
“靈能經(jīng)過(guò)一千五百多年的發(fā)展,現(xiàn)在已經(jīng)成為我們生活的一部分,每位同學(xué)都能夠明白,永遠(yuǎn)不要局限自己的想象力,靈能所能夠發(fā)揮的作用和效果永遠(yuǎn)都在你的想象之外,這已經(jīng)成為了社會(huì)的共識(shí)?!?p> “從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),再次開(kāi)設(shè)這堂課就已經(jīng)沒(méi)有必要了,因?yàn)槟銈円呀?jīng)意識(shí)到了想象力的重要性和必要性。”
“但請(qǐng)注意,永遠(yuǎn)不要低估靈能。我們現(xiàn)在就來(lái)真正地實(shí)戰(zhàn)演練一下。”
話音才剛落,伯蒂諾斯就揚(yáng)手一揮,根本沒(méi)有來(lái)得及看到什么元素或者什么手法,整個(gè)教室就已經(jīng)恍然一新地成為一片幽靜山谷,那些樹(shù)木與山脈、那些河流與白云都非常非常遙遠(yuǎn),無(wú)法真正感受到;但腳底下的泥土和青草卻格外真實(shí),完完全全無(wú)法判斷真假。
甚至無(wú)法確定,這到底是幻境?還是空間轉(zhuǎn)換?亦或者是靈能道具?
注1:摘自杰夫雷-喬叟的“坎特伯雷故事集”。